MAHAJANGA Philibert Tsiranana - Caractéristiques
Untitled Document
AD 2.1 INDICATEUR D’EMPLACEMENT ET NOM DE L’AÉRODROME
AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
|
FMNM - MAHAJANGA / Philibert TSIRANANA |
AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L’AÉRODROME
AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
|
1 |
Coordonnées WGS84 du point de référence (ARP)
Emplacement de l’aérodrome
|
Lat : 15°40’00S - Long : 046°21’04’E
Intersection des axes de la piste et de la voie de circulation |
Lat 15°40’00’’S –Long 046°21’04’’E
Intersection of RWY and TWY centerlines |
2 |
Direction et distance par rapport à la ville |
3,8 NM N-E de MAHAJANGA |
3,8 NM North – East from MAHAJANGA. |
3 |
Altitude/température de référence
Ondulation du géoïde (GUND) |
27M (87Ft) - 29°
-18,5M |
4 |
Déclinaison magnétique/Variation annuelle |
11° W (2005) 5,5W |
5 |
Administration
Adresse
Téléphone -Télex - Télécopie - Fax
RSFTA |
ASECNA : BP 287 - MAHAJANGA 401 MADAGASCAR
Tél : (261) 20 . 62 - 22120
RSFTA - FMNMYDYX |
6 |
Types de trafic autorisés (IFR/VFR) |
IFR/VFR |
7 |
Observations |
Nil |
|
AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT
OPERATIONAL HOURS
|
1 |
Administration de l’aérodrome |
HJ et 0300-1030 - HN O/R |
HJ and 0300-1030 – HN 0/R |
2 |
Douane et contrôle des personnes |
HS et O/R |
3 |
Santé et services sanitaires |
HS et O/R |
4 |
Bureau de piste AIS (BIA ) |
0300 - Clôture |
5 |
Bureau de piste ATS (ARO) |
0300 - Clôture |
6 |
Bureau de piste MET |
H24 |
7 |
Services de la circulation aérienne |
HS et O/R à FMMMZIZX |
HS and O/R to FMMMZIZX |
8 |
Avitaillement en carburant |
HS 0300/1500 UTC et O/R préavis exigé 3H à FMNMYDYX déposé pendant les heures ouvrables. |
HS (0300/1500 UTC and O/R prior notice required 3 HR to FMNMYDYX during operational hours |
9 |
Services d’escale |
HS et O/R : avance ou prolongation pour les vols non programmés. |
HS and O/R ; advance or prolongation for non scheduled flights |
10 |
Sûreté |
HS et O/R : avance ou prolongation pour les vols non programmés. |
HS and O/R ; advance or prolongation for non scheduled flights |
11 |
Dégivrage |
Nil |
12 |
Observations |
Services d’escale assurés pendant les heures d’ouverture de l’aérodrome ou après entente avec l’exploitant de l’aérodrome. |
Handling services provided during the AD operational hours or after arrangements with the AD handing operator |
|
AD 2.4 SERVICES D’ESCALE ET D’ASSISTANCE
HANDLING SERVICES AND FACILITIES
|
1 |
Services de manutention du frêt |
Matériel Air Madagascar |
Air Madagascar equipments |
2 |
Types de carburant et de lubrifiant |
AVGAS 100LL - Ker (Jet A.1) - Huile = NIL |
3 |
Services et capacité d’avitaillement en carburant |
Ker (Jet A.1) : 2 cuves de 30m3 et 70M3- débit 50M3 / H
100LL par fût de 200L-débit 2M3 / H
Pompe JAPY |
KER (JET A1) :2 tanks : 30M3 and 70M3 – Flow: 50M3/H
100LL: by barrel of 200L
Flow : Pump JAPY |
4 |
Services de dégivrage |
Nil |
5 |
Hangars utilisables pour les aéronefs de passage |
Nil |
6 |
Services de réparation utilisables pour les aéronefs de passage |
Nil |
7 |
Observations |
Nil |
|
AD 2.5 SERVICES AUX PASSAGERS
PASSENGER FACILITIES
|
1 |
Hôtels |
En ville (une quinzaine) - Sur l’Aéroport (2 hôtels). |
In the city (about fifteen) ; 2 in the vicinity of AD |
2 |
Restaurants |
Snack sur l’Aéroport et restaurants en ville. |
Snack at the AD and restaurants in the city |
3 |
Moyens de transport |
Autobus - Taxi - Taxi-brousse- Location de voitures en ville. |
Public buses ; Taxis, TAXICABS-bush, rental cars in the city |
4 |
Services médicaux |
En ville : 3 hôpitaux - 3 cliniques. |
In the city : 3 Hospitals – 3 clinics |
5 |
Services bancaires et postaux |
En ville : ouverture pendant les heures de service. |
In the city. Open during HS |
6 |
Services d’information touristique |
Bureau en ville |
Office in the city |
7 |
Observations |
Nil |
|
AD 2.6 SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
|
1 |
Catégorie de l’aérodrome pour la lutte contre l’incendie |
Niveau de protection : 7 – HS |
Ensured protection level : 7 - HS |
2 |
Véhicules incendie |
1Flyco 4x4 VP50 – 50Kg poudre
1VIMP 71025 - 7000L eau + 1000L émulseur + 250Kg poudre
2 VIMP 4425 – 4000L eau + 400l émulseur + 250 kg de poudre |
3 |
Équipement de sauvetage |
Nil |
4 |
Moyens d’enlèvement des aéronef
accidentellement immobilisés |
Nil |
5 |
Observations |
Nil |
|
AD 2.7 DISPONIBILITÉ SAISONNIÈRE - DÉNEIGEMENT
SEASONAL AVAILABILITY – CLEARING
|
1 |
Types d’équipement |
Nil |
2 |
Priorité de déneigement |
Nil |
3 |
Observations |
Nil |
|
AD 2.8 AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION
APRINS TAXIWAYS AND CHEKC LOCATIONS
|
1 |
Surface et résistance de l’aire de trafic
|
Dimensions : 240 X 90 M-AL : 1350M2
Revêtement : Béton bitumineux et bitume pour avions légers
Résistance : B707 – DC8
AST W : Avions légers |
Dimension : 240 X 90 M-AL : 1350 M2
Surface : Asphaltic conrete and asphalt for light ACFT
Strength : B707 – DC8
AST W : light ACFT |
2 |
Largeur, surface et résistance des voies de circulation |
Largeur : 22,50M - Revêtement : Béton bitumineux
Résistance : B707 – DC8-
ASTW : avions légers. |
Width : 22,50M
Surface : Asphaltic concret
Strength : B707 – DC8 –
AST W : light ACFT |
3 |
Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres |
Aire de stationnement face au bloc technique
Altitude : 20M (66FT) |
ACFT parking area in front of the
Technical Building
Altitude : 20M (66FT) |
4 |
Emplacement des points de vérification VOR et INS
(Coordonnées WGS84) |
Point de vérification VOR à 100,41M de l’axe de piste sur l’axe du TWY
Ponts INS : INS 1 : 15°40’08,68’’S – 046°20’58,25’’E – 63FT
INS 2 : 15°40’08,96’’S – 046°20’58,68’’E – 63FT
INS 3 : 15°40’08,98’’S – 046°20’59,44’’E – 64FT
INS 4 : 15°40’10,06’’S – 046°21’00,39’’E – 65FT
INS 5 : 15°40’10,65’’S – 046°21’00,46’’E – 66FT
INS 6 : 15°40’09,92’’S – 046°21’01,03’’E – 66FT
INS 7 : 15°40’10,33’’S – 046°21’01,80’’E – 66FT |
5 |
Observations
|
Après atterrissage, utiliser obligatoirement les raquettes d’extrémité de piste pour demi-tour - Virage à grand rayon recommandé. |
After landing, use inevitably for U turn the turn-around areas in the end of runway.
Wide ray turns recommended |
|
AD 2.9 SYSTÈME DE GUIDAGE ET DE CONTRÔLE DES MOUVEMENTS A LA SURFACE ET BALISAGE
SURFACE, MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM MARKINGS
|
1 |
Panneaux d’identification des postes de stationnement d’aéronef
Lignes de guidage sur les voies de circulation et système de guidage visuel aux postes de stationnement des aéronefs |
Lignes de guidage se dédoublant au parking pour indiquer les positions de stationnement.
Lignes de guidage blanches continues |
Guide lines at apron unfolding in the parking area to indicate position stands
White continue TWY guidance lines |
2 |
Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes et des voies de circulation |
RWY : Feux blancs HI/BI et jaunes claires sur les 600 dernières mètres
Raquettes : feux bleus BI
TWY : feux bleus BI |
RWY : White lights HI/BI and yellow on the last 600 meters.
Turn-around areas : Blue lights BI
TWY : Blue lights BI |
3 |
Barres d’arrêt |
Point d’attente sur la TWY à quelques 80m du RWY |
Holding point on the TWY about 80m from RWY |
4 |
Observations
|
Balisage diurne : marquages conformes aux normes OACI
Obstacles importants balisés de jour et de nuit (rouges) |
Day markings : Markings in compliance with ICAO standards. High obstacles with day marking and night obstruction light (red) |
|
AD 2.10 OBSTACLES D’AÉRODROME
AERODROME OBSTACLES
|
Aires d’approche et de décollage
Approach and Take-Off Areas |
Aires de manœuvres à vue et aérodrome
Circling Area end AD |
Observations
Remarks |
1 |
2 |
3 |
Piste
ou Aire
Concernée |
Type d’obstacle
Altitude
Marquage et
Balisage lumineux |
Coordonnées
WGS84 |
Types d’obstacle
Altitude
Marquage et
Balisage lumineux |
Coordonnées
WGS84 |
|
a |
b |
c |
a |
b |
|
RWY 14 |
Antenne VOR/DME |
15°39’27,0’’S |
|
|
496m seuil 14 |
|
Altitude 16m (52ft) |
046°20’26,4’’E |
Néant |
Néant |
QDR 323° |
RWY 32 |
Antenne LOCATOR MA |
15°40’58,4’’S |
|
|
|
|
Altitude : 33m (108ft) |
046°22’11,4’’E |
Néant |
Néant |
1510m seuil 32 |
|
|
|
|
|
QDR : 143° |
|
AD 2.11 RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS
METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
|
1 |
Centre météorologique associé à l’aérodrome |
CMS MAHAJANGA |
2 |
Heures de service
Centre météorologique responsable en dehors de ces heures |
0300 TU à 1500 TU + permanence
CMP ANTANANARIVO |
3 |
Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions |
CMS Mahajanga (J/ouvrables et CMP Antananarivo (week-end) et J/fériés /H24 |
CMS MAHAJANGA every opening day and CMP TANA for week-end holidays 24H |
4 |
Types de prévisions d’atterrissage disponibles et intervalle de publication |
TAF/intervalle de publication = 6 heures |
5 |
Exposés verbaux/consultations assurés |
P - T |
6 |
Documentation de vol et langues utilisées dans cette documentation |
CR – PL
Français - Anglais |
Vertical cross-sections (CR) abbreviated plain language texts (PL)
Languages : French (Fr) and English (En) |
7 |
Cartes et autres renseignements disponibles pour les exposés verbaux ou la consultation |
S - U |
Surfance analysis (S), upper air (U), prognostic upper air chart (P) and significant weather chart TEMSI (W) - QFA |
8 |
Équipements utilisés |
BLU - TELETYPES - TELEPHONE de Bureau |
Meteorological park equipements –
Informations from CMP ANTANANARIVO |
9 |
Équipement complémentaire de renseignements |
Néant |
10 |
Organes ATS auxquels sont fournis les renseignements |
TWR – FIC Antananarivo |
11 |
Renseignements supplémentaires
|
A l’exception des aérodromes de MAHAJANGA et de TOAMASINA la protection de la navigation aérienne pour les autres aérodromes de Madagascar est procurée par le CMP d’Antananarivo auprès duquel les demandes de protection au départ doivent être formulées avec un préavis minimum de 4 heures.
Les usagers sur place peuvent se procurer les documentaires de vol 30 minutes avant leur départ |
Except the two airports of MAHAJANGA and TOAMASINA air navigation protection is provided, for the others AD in Madagascar, by ANTANANARIVO main meteorological center with which air protection request at the departure AD must be formulated with a minimum notice of 4 Hours Users can obtain there flight documentations 30 minutes before departure |
DONNÉES MÉTÉOROLOGIQUES
Températures maximale et minimale (en degrés C) - Moyenne quotidienne Année : 2005
Maximum and minimeum temperature – Daily average |
Température |
Jan. |
Fév. |
Mars |
Avril |
Mai |
Juin |
Juil. |
Août |
Sept. |
Oct. |
Nov |
Déc. |
Maximum |
31°6 |
32°0 |
32°1 |
33°7 |
32°9 |
32°0 |
30°6 |
31°5 |
32°6 |
33°2 |
32°5 |
31°0 |
Minimum |
25°0 |
25°4 |
25°1 |
24°2 |
22°1 |
20°0 |
18°2 |
18°6 |
20°6 |
22°3 |
23°9 |
24°9 |
Moyenne de la pression en hecto pascals (hPa) :
Atmospheric pressure average in hPa |
|
1010,9 |
1009,7 |
1010,1 |
1010,5 |
1013,2 |
1015,5 |
1017,7 |
1017,2 |
1016,6 |
1014,1 |
1012,1 |
1011,6 |
Direction dominante des vents et vitesse moyenne (m/s)
Dominant direction of winds and mean speed |
Direction dominante |
NW |
NW |
NW |
ESE |
ESE |
ESE |
ESE |
ESE |
NW |
NW |
NW |
NNW |
Vitesse moyenne (en m/s) |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
5 |
5 |
4 |
3 |
3 |
3 |
Calcul du QFE |
Piste
( a ) |
Altitude du seuil de piste
( b ) |
Altitude de l’aérodrome
( c ) |
Niveau de référence pour le calcul du QFE
( d ) |
14
32
|
11m (35ft)
27m (87ft)
|
27m (87ft)
|
18,49 m (niveau HG baromètre)
|
|
AD 2.12 CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES
RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
|
Numéro
de piste
RWY NR |
Relèvements
VRAI et MAG
True and Mag Bearing |
Dimensions des RWY (M)
Dimensins of RWY (M) |
Résistance (PCN)
et revêtement des RWY et SWY
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY |
Coordonnées WGS84
du seuil
Threshold THR
Coordinates |
Altitude du seuil
et du point le plus élevé de la TDZ
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision RWY |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
14 |
131,9° VRAI |
2200 X 45 |
Résistance
PCN 46F/B/X/U |
15°39’37,84’’S |
Seuil 14 : 11m (35ft) |
|
143° MAG |
|
Béton bitumineux
Asphaltic concrete |
046°20’38,83’’E |
|
32 |
311,9° VRAI |
2200 X 45 |
Résistance
PCN 46 F/B/X/U |
15°40’25,79’’S |
Seuil 32 : 27m (87ft) |
|
323° MAG |
|
Béton bitumineux
Asphaltic concrete |
046°21’33,89’’E |
TDZ : 27m (87ft) |
Pente de
RWY-SWY
Slope |
Dimensions
SWY (M)
Dimensions |
Dimensions
CWY (M)
Dimensions |
Dimensions de la
bande (M)
Strip Dimensions |
Zone dégagée
d’obstacle
Obstacle free zone |
Observations
Remarks |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
|
|
60 x 45 |
2460 x 200 |
|
|
|
|
|
|
VOIR CARTE D’OBSTACLE
See obstacles chart |
|
|
200 x 45 |
|
2460 X 200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AD 2.13 DISTANCES DÉCLARÉES
DECLARED DISTANCES
|
Désignation
de la piste |
TORA
(M) |
TODA
(M) |
ASDA
(M) |
LDA
(M) |
Observations
Remarks |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
14 |
2200 |
2260 |
2200 |
2200 |
Prolongement dégagé/ CWY: 60m |
32 |
2200 |
2200 |
2400 |
2200 |
Prolongement d’arrêt / SWY: 200m |
|
AD 2.14 DISPOSITIF LUMINEUX D’APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
|
Désignation de la piste
RWY designator |
Type et intensité du balisage lumineux d’approche
Approach lighting type, lenght intensity |
Couleur des feux de seuil et barres de flanc
THR Lights colour wing bar lights WBAR |
PAPI
Position/Pente
Location / Slope
MEHT (FT) |
Zone de toucher des roues
TDZ, LGT,
lenght |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
14 |
|
Vert BI |
Gauche 3° |
|
32 |
Ligne d’approche axiale HI 600m |
Vert BI |
Gauche 3° |
|
Longueur ,espacement, couleur des feux d’axe de piste
RWY centre line, lenght, spacing, colour, intensity |
Longueur, espacement, couleur des feux de bord de piste
RWY edge lights, length, spacing, colour, intesity |
Couleur des feux d’extrémité de piste
RWY end lights, LEN, spacing, colour, intensity |
Longueur, couleur des feux de prolongement d’arrêt
SWY lights lrngth colour
|
Observations
Remarks |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
-
|
2200m - 60m blanc et jaune claire sur 600 derniers mètres |
Rouge |
Rouge |
|
-
|
2200m - 60m blanc et jaune claire sur 600 derniers mètres |
Rouge |
Rouge |
2 feux blancs à éclat de seuil |
|
AD 2.15 AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE
OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
|
1 |
Emplacement, caractéristiques et heures de fonctionnement des phares d’aérodrome/ d’identification/ABN/IBN LOCATION, characteristics and hours of operation |
Phare d’aérodrome au sud du bloc technique - 4 feux à éclat (6 sec)
Lat : 15°40S – Long : 046°21E |
Aerodrome beacon (ABN) : At the south of technical building. 4 flashing lights (6s)
Lat : 15°40S – Long : 046°21E |
2 |
Emplacement et éclairage de l’anémomètre/ indicateur de sens d’atterrissage/
Anemometer location and lighting
LDI location and lighting |
Anémomètre sur un pylône et au parc MTO - 2 manches à air lumineuses à 200m à gauche de chaque seuil de piste |
Anemometers installed on a pylon and in the mto park
2 lighted windsock to 200 M on the left from each threshold THR |
3 |
Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation
TWY edge and centre line lighting |
Voies de circulation
|
| |